Translations:Handbuch zum Start eines freien Lastenrads/12/en: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Forum Freie Lastenräder
Wechseln zu:Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
=Communication=
=Communication=
*[[Wie sollen Projekt und Lastenrad heißen und gestaltet sein?|What should the name and design of the project and cargobike be?]]
*[[Special:MyLanguage/Wie sollen Projekt und Lastenrad heißen und gestaltet sein?|What should the name and design of the project and cargobike be?]]
*[[Wie spricht man die Menschen an, die ein Freies Lastenrad nutzen sollen?|How do you address the people who are supposed to use a free cargobike?]]
*[[Special:MyLanguage/Wie spricht man die Menschen an, die ein Freies Lastenrad nutzen sollen?|How do you address the people who are supposed to use a free cargobike?]]
*[[Welche Informationen benötigt die Presse?|What information does the press need?]]
*[[Special:MyLanguage/Welche Informationen benötigt die Presse?|What information does the press need?]]

Aktuelle Version vom 23. Juni 2020, 10:48 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)
Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.
Nachricht im Original (Handbuch zum Start eines freien Lastenrads)
=Kommunikation=
*[[Special:MyLanguage/Wie sollen Projekt und Lastenrad heißen und gestaltet sein?|Wie sollen Projekt und Lastenrad heißen und gestaltet sein?]]
*[[Special:MyLanguage/Wie spricht man die Menschen an, die ein Freies Lastenrad nutzen sollen?|Wie spricht man die Menschen an, die ein Freies Lastenrad nutzen sollen?]]
*[[Special:MyLanguage/Welche Informationen benötigt die Presse?|Welche Informationen benötigt die Presse?]]
Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Forum Freie Lastenräder. Durch die Nutzung von Forum Freie Lastenräder erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.