Translations:Welche Organisationsform ist die richtige?/2/en: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Forum Freie Lastenräder
Hannes (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „A lot initiatives have made the experience that it is most sensible and uncomplicated to slip under the roof of an already existing organisation. This minimize…“) |
Hannes (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
A lot initiatives have made the experience that it is most sensible and uncomplicated to slip under the roof of an already existing organisation. This minimizes the bureaucratic effort enormously and you can use existing structures if necessary. For expample, many commons cargobikes in Germany are initiatives of the German Cyclist's Association (ADFC). | A lot initiatives have made the experience that it is most sensible and uncomplicated to slip under the roof of an already existing organisation. This minimizes the bureaucratic effort enormously and you can use existing structures if necessary. For expample, many commons cargobikes in Germany are initiatives of the German Cyclist's Association (ADFC). | ||
Further ideas for suitable associations are available [[Wer können Kooperationspartner*innen sein?|here]]. | Further ideas for suitable associations are available [[Special:MyLanguage/Wer können Kooperationspartner*innen sein?|here]]. |
Aktuelle Version vom 23. Juni 2020, 17:28 Uhr
A lot initiatives have made the experience that it is most sensible and uncomplicated to slip under the roof of an already existing organisation. This minimizes the bureaucratic effort enormously and you can use existing structures if necessary. For expample, many commons cargobikes in Germany are initiatives of the German Cyclist's Association (ADFC). Further ideas for suitable associations are available here.