Übersetzungs Initiative: Unterschied zwischen den Versionen
Fleg (Diskussion | Beiträge) |
Fleg (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
== Mitmachen == | == Mitmachen == | ||
Verbessert die Texte und streicht wenn möglich. | * Verbessert die Texte und streicht wenn möglich. | ||
* Diskussionen zum Thema findet ihr im [http://forum.dein-lastenrad.de/index.php?p=/discussion/68/uebersetzungs-initiative Forum] | |||
== Koordination == | == Koordination == | ||
[[Benutzer:Fleg|Florian Egermann]], wielebenwir e.V. | [[Benutzer:Fleg|Florian Egermann]], wielebenwir e.V. |
Version vom 20. Juni 2016, 17:17 Uhr
Initiative Übersetzungen
Über die Initiative Übersetzungen
Wir wollen allen Bürgern einen Zugang zu freien Lastenrädern ermöglichen, im Zuge einer Kooperation haben wir die Möglichkeit, sowohl die Texte des Commons-Booking Wordpress Plugin als auch allgemeine Informationen („Was sind freie Lastenräder“, „Wie funktioniert´s“) von Freiwilligen übersetzen zu lassen.
Diese Texte sollen so allgemeingültig wie möglich gehalten werden, damit alle Initiativen diese auf ihren Webseiten verwenden können. Ziel ist, auch Menschen ohne Deutschkenntnisse einen niedrigschwelligen Zugang zu den freien Lastenrädern zu ermöglichen.
Zu übersetzende Texte
- Die Übersetzungen für das Commons Booking Plugin werden über das Wordpress Plugin-Verzeichnis gepflegt – sie enthalten nur „funktionale Texte“. WP Translate: Commons Booking
- Freies Lastenrad - Was ist das?: Die „Startseite“: Allgemeine Infos über freie Lastenräder.
- Freies Lastenrad - Wie funktioniert´s?: Die Seite „Wie funktioniert´s?“: Informationen zum Ausleihprozess.
Startseite & Wie funktioniert´s würden wir gerne vor der Übersetzung mit den Initiativen für freie Lastenräder abstimmen, um eine möglichst „Allgemeingültige“ Formulierungen zu finden.
Mitmachen
- Verbessert die Texte und streicht wenn möglich.
- Diskussionen zum Thema findet ihr im Forum
Koordination
Florian Egermann, wielebenwir e.V.