Translations:Übergabe: Persönlich oder automatisiert?/3/en

Aus Forum Freie Lastenräder
Version vom 23. Mai 2020, 13:50 Uhr von Hannes (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<br />''Hannahs are always handed over in person and can only be booked on a daily basis. This restricts the number of potential users - and also because of th…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu:Navigation, Suche


Hannahs are always handed over in person and can only be booked on a daily basis. This restricts the number of potential users - and also because of the high demand, it is often difficult to book a Hannah at short notice. Hannah is not a service for everyday mobility, but an offer to try out. The personal loan is a sympathy bonus, which is beautiful and fun. In addition, the team of the respective station assumes responsibility for their Hannah and uses them to some extent themselves - so they become wonderful multipliers.

Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Forum Freie Lastenräder. Durch die Nutzung von Forum Freie Lastenräder erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.